Aclarir un dubte (i no: clarificar un dubte)
En català clarificar significa ‘llevar (d’un líquid) les substàncies que l’enterboleixen’. P. ex. Clarificar un xarop. Per això, no és correcte emprar aquest verb en el sentit de ‘resoldre, fer menys fosc’, al qual li correspon el verb aclarir. P. ex.: Aclarir un dubte.
D’altra banda, aprofitam per fer notar que en català el substantiu dubte és masculí (el dubte) i mai femení (*la dubta).
