<?xml version="1.0"?><!-- generator="bbPress" -->

<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
<title>Bústia de la ciutadania &#187; Tag: anglicismes diccionaris incorporacions - Recent Posts</title>
<link>http://www.culturamenorca.org/sal/bustia/</link>
<description>Bústia de la ciutadania &#187; Tag: anglicismes diccionaris incorporacions - Recent Posts</description>
<language>en</language>
<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 00:12:28 +0000</pubDate>

<item>
<title>EvaFlorit el "blèc vernis"</title>
<link>http://www.culturamenorca.org/sal/bustia/topic/blec-vernis#post-35</link>
<pubDate>Dl, 21 Gen 2008 13:54:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>EvaFlorit</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">35@http://www.culturamenorca.org/sal/bustia/</guid>
<description>&#60;p&#62;La segona edició del diccionari de l’IEC és fonamentalment fruit de la tasca de la Comissió de Lexicografia i com sabem aquest és el diccionari normatiu de la llengua. Una obra lexicogràfica com aquesta es fa amb el buidatge d’obres anteriors i a partir de propostes de correcció o d’addició d’organismes i experts. Pel que fa a Menorca, l’organisme que assumeix el paper d’enviar relacions de paraules a l’Institut perquè siguin incloses al diccionari normatiu és l’Institut Menorquí d’Estudis i ens consta que algunes d’aquestes propostes han estat incloses.&#60;br /&#62;
Ara bé, no hem de menystenir altres obres lexicogràfiques importants (pensem per exemple en el Diccionari català-valencià-balear) i, per descomptat, no hem d’oblidar que difícilment un diccionari podrà recollir totes les paraules d’una llengua.&#60;br /&#62;
A més, però, com que la societat evoluciona tan ràpidament, existeixen altres organismes encarregats d’aprovar terminologia, en el cas del català el Termcat.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>Antoni Tudur el "blèc vernis"</title>
<link>http://www.culturamenorca.org/sal/bustia/topic/blec-vernis#post-32</link>
<pubDate>Dv, 18 Gen 2008 20:46:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>Antoni Tudur</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">32@http://www.culturamenorca.org/sal/bustia/</guid>
<description>&#60;p&#62;Cercant si existia la paraula que havia sentit pronunciar com a &#34;brotverni&#34; o &#34;bratverni&#34;, vaig trobar al llibre &#34;Els anglicismes a Menorca&#34; de Vicent Ortells i Xavier Campos, la paraula  blèc - vernis de l'anglès black varnish (vernís negre), referida a les bolles de quitrà de la platja. Amb el comentari de paraula poc freqüent, coneguda a Maó, Ciutadella i Llucmassanes.&#60;br /&#62;
  La meva consula és sobre el procediment que s'empra per afegir noves paraules al diccionari.  Encara que no és el cas del blèc - vernis, existeixen moltes paraules d'ús generalitzat que no queden recollides al diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans.&#60;br /&#62;
  Gràcies.&#60;br /&#62;
  Antoni Tudurí
&#60;/p&#62;</description>
</item>

</channel>
</rss>
